Arbejdere og K-food
Jeon Nakjoo’s serie af illustrationer er inspirereret af koreansk hverdagsliv i perioden 1980 til i dag. Nakjoo’s tegninger er blevet til i dialog med Martin Petersen samt baseret på hendes egne observationer i Seoul, ved DMZ, og iblandt det koreanske mindretal i Osaka samt research om Koreas nyere historie. I en række af illustrationerne af hverdaagssituationer fra 1980 til i dag optræder en person. Han gengiver en række hverdagssituationer relateret til især mad og drikkekulturen i Korea. I dette essay skriver Lee Minjae om koreansk mad og arbejderliv med afsæt i Jeon Nakjoos illustrationer.
Intro af: Martin Petersen
Arbejdere og K-food
Af: Lee MinJae, researcher, Institute of Cultural and Natural Heritage, Mokpo National University
1.K-food – arbejdernes mad
Hvad tænker man på, når man hører ”koreansk mad”? Gimbap, bulgogi, tteokbokki, fortyndet soju, koreansk fried chicken og ramyeon er blandt de retter, der i dag går under betegnelsen ”K-food” og nyder stor global popularitet. Set fra et koreansk perspektiv er denne statusændring over de seneste ti år intet mindre end overraskende. Ærligt talt melder spørgsmålet sig ofte: Hvorfor er netop disse retter blevet populære verden over? Forklaringen er ikke indlysende, for disse retter regnes ikke som det, man i Korea kalder ”gastronomi” (fine dining), men er derimod helt almindelig hverdagsmad – den type mad, koreanere møder og spiser hver dag.
Der er et interessant fællestræk i historien og kulturen bag de retter, der i dag forbindes med K-food. Selvom de enkelte retters oprindelse varierer, slog langt de fleste først for alvor rod i koreanernes hverdag omkring 1970’erne. Dette årti markerer et afgørende vendepunkt i Koreas moderne historie. Fra denne periode oplevede landet den økonomiske vækst, der er blevet kendt som ”Miraklet ved Han-floden”, og gennemgik en såkaldt komprimeret modernisering. Denne moderniseringsproces medførte gennemgribende forandringer på tværs af politik, samfund, økonomi og kultur – og madkulturen var ingen undtagelse.
Den koreanske madantropolog Joo Young-ha har peget på fire centrale udviklingstræk i den moderne og samtidige koreanske madkultur: for det første industrialiseringen af fødevarer, for det andet den hastige vækst i ude-spise- og restaurationskulturen, for det tredje skiftet fra et riscentreret måltid til større fokus på tilbehør og småretter, og for det fjerde en markant hybriditet som følge af koloniale erfaringer og amerikansk domineret vestlig påvirkning. Mange af disse forandringer – særligt dem, der vedrører den hverdagslige madkultur – blev konsolideret med udgangspunkt i 1970’erne.
Manden i Jeon Nakjoo’s illustrationer er arbejder. Den mad og drikke, han hovedsageligt indtager, er almindelige koreanske hverdagsretter. Set i et klasseperspektiv er det imidlertid netop retter, der gennem arbejderklassens forbrug har fået en dyb forankring i den koreanske hverdag. I denne tekst følger jeg sporene af de retter, han spiste, for derigennem at undersøge de forandringer i koreansk madkultur, som ligger skjult under overfladen.
4. Arbejdernes K-Food: på tværs af grænser
Man kan godt vælge at betragte K-Food som identisk med koreansk mad. Men hvis man udvider begrebet til at omfatte den madkultur, som koreanere, der har forladt Korea (altså den koreanske diaspora), nyder, behøver K-Food ikke nødvendigvis at være begrænset til selve Korea. Set i det lys kan de japanske retter, som manden i Jeon Nakjoo’s illustrationer møder i Japan, også betegnes som “arbejdernes K-Food”.
I centrum for K-Food-kulturen på tværs af grænser står den koreanske diaspora. Japan er det land, hvor diasporaen blev mest aktivt dannet i moderne tid. Før 1945 var Korea og Japan i en kolonial relation, og efter Koreas befrielse i 1945 krydsede mange koreanere havet til Japan for at skabe deres livsgrundlag, ofte motiveret af Japans økonomiske styrke. Størstedelen af diasporaen levede, og lever stadig, som arbejdere i det japanske samfund.
En madkultur, der har sat sig dybt i den japanske hverdag på grund af den koreanske diaspora, er yakiniku. Selvom yakiniku nu nogle steder reimporteres til Korea som en unik japansk måde at spise kød på, kan ingen benægte, at zainichi-koreanerne (koreanere bosat i Japan) spillede en central rolle i dens etablering. Mange japanske yakiniku-restauranter sælger faktisk koreansk mad sammen med kødet. Ordet karubi (en vigtig udskæring i yakiniku) stammer også fra det koreanske ord galbi.
Yakiniku-kulturen er i dag blevet mere mangfoldig, men den bevarer stadig det billede, som også vises i Jeon Nakjoo’s tegninger: et sted, hvor arbejdere samles for at drikke, spise kød og grine sammen i røgfyldte omgivelser. Selvom måden at grille kød på har udviklet sig forskelligt i Korea og Japan, bevares den kulturelle kode med at dele grillet kød blandt kolleger i begge lande.
Et andet eksempel på arbejdernes mad i Japan er morgenmåltidet i caféer (kissaten) i Osaka: såkaldte Morning Sets. Kendt fra Hiroshima i 1950’erne består et Morning Set typisk af kaffe, toast og et kogt æg. Også her står arbejderne bag menuens oprindelse: Japan, ligesom Korea, var et land med lange arbejdstider, og morgenmenuen blev lavet til arbejdere, der måtte springe morgenmaden over for at nå arbejdet i tide, så de hurtigt kunne få fyldt maven.
Morning Sets findes i hele Japan, men er især udviklet i Vestjapan. Osaka er særligt kendt for sine Morning Sets; nogle caféer tilbyder endda ris og misosuppe som en del af måltidet. Jeg har også oplevet caféer i Osaka, hvor man kunne få spaghetti eller sandwich som del af Morning Set. Interessant nok findes der mange caféer i Osakas Koreatown, hvor mange zainichi-koreanere bor. Ligesom i andre områder sælges Morning Sets her, og mange zainichi-koreanere starter dagen med dette måltid. På den baggrund er det næppe en overdrivelse at kalde Morning Set i en café i Osakas Koreatown for “K-Food”.
Illustration: Rasmus Meisler
2. Væksten i restaurations- og udespisningskulturen:
Hvorfor laver han ikke mad derhjemme, men køber den ude?
Lad os først se på det første centrale træk. Vi ser næsten aldrig manden lave mad derhjemme. Han spiser for det meste ude. Restaurations- og udespisningskultur har eksisteret i det koreanske samfund siden den sene Joseon-periode (1392–1897). Under den japanske kolonitid (1910-45) begyndte den for alvor at tage form i byerne, hvor restauranter solgte egnsspecifikke retter. I Gyeongseong (det nuværende Seoul), kolonitidens største by, voksede antallet af spisesteder i et omfang, der nærmede sig en form for massekultur. Ikke desto mindre var markedets størrelse dengang forsvindende lille sammenlignet med i dag, hvor den koreanske udespisnings-sektor har en værdi på omkring 192 billioner won (ca. 130 milliarder USD). Det egentlige vendepunkt, hvor udespisning for alvor begyndte at gennemtrænge koreanernes hverdag, indtraf i 1970’erne.
I Korea findes der mange måder at klassificere måltider på, men den mest grundlæggende skelnen går mellem jipbap(hjemmelavet mad) og oesik (udespisning). Udespisning betegner generelt et måltid, man køber mod betaling. Oprindeligt betød ordet bogstaveligt talt ”at spise uden for hjemmet”, men i et kapitalistisk samfund blev det at spise ude hurtigt synonymt med det at købe mad, og denne betydning blev fast forankret. Paradoksalt nok peger dette på, at fundamentet for koreansk madkultur traditionelt har været hjemmelavet mad. Men i takt med at antallet af arbejdere bosat i byerne voksede, kom udespisning til at fylde mere end hjemmelavede måltider. Selvom arbejdstiden i Korea er blevet reduceret sammenlignet med tidligere, er den stadig blandt de længste i verden. Kombineret med byernes ekspansion og de deraf følgende lange pendlerafstande har dette betydet, at koreanske arbejdere strukturelt er blevet nødt til at basere deres hverdag på udespisning.
Ser man nærmere på udviklingen med udgangspunkt i madantropologen Joo Young-has analyser, kan man se, at 1970’erne markerede et kulturelt skift i koreansk madkultur. Hvor kosten tidligere var centreret omkring ris og suppe, og tilbehøret (banchan) spillede en sekundær rolle, begyndte netop disse retter gradvist blive måltidets hovedattraktion. Samtidig bevægede man sig væk fra den traditionelle hansang-charim—en måltidsform, hvor ris, suppe og mange småretter serveres samlet på bordet—og hen imod en mere udbredt ilpum-yori-model, hvor én enkelt ret udgør et helt måltid.
I denne proces begyndte fødevarer, der tidligere blev betragtet som tilbehør, at optræde som hovedretter. Især retter baseret på kød eller fisk samt retter, der var chilistærke nok til næsten at være smertefremkaldende, vandt markant frem i denne periode.
I forlængelse heraf oplevede Korea efter 1970’erne en kraftig vækst i restauranter, hvor kød eller fisk – snarere end ris – udgjorde måltidets omrdrejningspunkt. Blandt de mest karakteristiske eksempler er samgyeopsal-restauranter (grillet svinekød), restauranter med friturestegt kylling samt restauranter, der serverer rå fisk (hoe). Alle er i dag væsentlige repræsentanter for det, der internationalt betegnes som K-food. Også fremkomsten af populære spisesteder som Gimbap Cheonguk (김밥천국), der tilbyder hurtige og enkle énskålsretter frem for komplekse måltider med mange småretter, kan ses som en direkte forlængelse af denne forandring i koreansk madkultur.
3. Industrialisering af mad: Han drikker ofte Soju
Manden i Jeon Nakjoo’s illustrationer drikker altid soju – både når der sker noget glædeligt, og når livet er hårdt. Den soju i den grønne flaske, som han drikker, er i dag den alkoholiske drik, der står tættest på koreanernes hverdagsliv, og samtidig er den et tydeligt eksempel på industrialiseringen af koreansk madkultur.
Destillerede drikke som soju optræder første gang i koreansk historie i den sene Goryeo-periode (918-1392) under indflydelse fra Yuan-dynastiet (1271-1368) og blev gradvist forankret lokalt under Joseon-dynastiet. Den soju, som koreanere i dag drikker fra de grønne flasker, adskiller sig imidlertid grundlæggende fra Joseon-tidens soju. Groft sagt blev traditionel soju i Joseon-perioden fremstillet ved at destillere gærede kornsorter som ris – på samme måde som whisky – for at opnå en spiritus med en alkoholprocent på omkring 40–50 %. Moderne koreansk soju fremstilles derimod industrielt ved at destillere billigere råmaterialer flere gange for at producere ”neutral alkohol” med en renhed på over 90 %, som derefter fortyndes med vand. Denne produktionsform, den såkaldte ”fortyndede soju”, blev først introduceret fra Japan under den japanske kolonitid som ”moderne soju” og begyndte at blive produceret på store fabrikker. Efter befrielsen i 1945 vandt den fortyndede soju yderligere frem, men det afgørende vendepunkt kom med den sydkoreanske regerings politik fra 1960’erne og frem. Staten anvendte relativt lave afgifter på fortyndet soju og sammenlagde producenterne, hvilket banede vejen for masseproduktion baseret på billige råvarer. Som følge heraf overhalede soju makgeolli (risvin) og indtog positionen som ”nationaldrikken”.
Det er netop her, arbejderen træder ind på scenen. Fortyndet soju fandtes også før 1970’erne, men i samspil med den hastige urbanisering i dette årti kom den til at spille en afgørende rolle i udviklingen af en særlig arbejderkultur. Blandt byarbejdere opstod nye former for socialt samvær, såsom drikkekulturen med kolleger (hoesik) og kulturen omkring gadekøkkener og teltbarer (pojangmacha), og i centrum stod næsten altid fortyndet soju. Fortyndet soju havde en højere alkoholprocent end fermenterede drikke som makgeolli. For at kunne udholde den langvarige militærdiktaturperiode, den regulerede samfundsstemning, de dræbende lange arbejdstider og den intense konkurrence i bylivet var makgeolli med sine cirka 6 % alkohol simpelthen ikke tilstrækkelig. Dertil kom, at det stigende kødforbrug og udbredelsen af stærkt krydrede retter efter 1970’erne yderligere øgede sojuens popularitet. Ligesom vodka har fortyndet soju ikke en markant aroma eller smag og passer derfor særdeles godt sammen med fed og stærk mad. Af disse grunde blev soju for utallige arbejdere selve synonymet på alkohol. At soju – et produkt af industrialiseringen af koreansk mad – konstant er til stede i den illustrerede mands hverdag, skyldes netop denne social baggrund.
5. Hvad spiser han nu, hvor han er vendt hjem?
Under alle omstændigheder må manden i Jeon Nakjoo’s streg efter sikkert mange op- og nedture være vendt tilbage til Korea og genforenet med sin familie. Lad os forestille os et øjeblik: Spiste han ude med dem, eller fik de et hjemmelavet måltid? Jeg er overbevist om, at han helt sikkert spiste et hjemmelavet måltid sammen med dem.
Årsagen er, at hans hyppige spisen-ude, ligesom for de fleste koreanske arbejdere, sandsynligvis ikke var et valg, han frit havde taget, men snarere uundgåeligt og formet af hans strukturelle omstændigheder. De førnævnte sociale faktorer førte koreanske arbejdere ind i en verden af restaurantbesøg og soju, og gennem denne proces blev den nuværende madkultur, kendt som "K-Food", formet.
Desværre synes "jipbap" (hjemmelavede måltider), som er den sande rod og grundlag for den koreanske madkultur, at blive overskygget af dette. På den måde står K-Food i dens nuværende tilstand i skyggen af Koreas hurtige økonomiske vækst. Jeg håber inderligt, at manden i tegningerne fik et varmt og lækkert hjemmelavet måltid med sin mor, og jeg håber også, at alle koreanske arbejdere kan få lov til at nyde hjemmelavede måltider oftere og mere bekvemt i deres liv.
References:
- 주영하 (Joo, Young-ha). 2011. 음식인문학: 음식으로 본 한국의 역사와 문화 (Food Humanities: Korean History and Culture through Food). 서울: 휴머니스트 (Humanist).
- 주영하 (Joo, Young-ha). 2013. 식탁 위의 한국사: 메뉴로 본 20세기 한국음식문화사 (Korean History on the Table: A History of 20th-Century Korean Food Culture through Menus). 서울: 휴머니스트 (Humanist).
- 주영하 (Joo, Young-ha). 2018. 한국인은 왜 이렇게 먹을까 (Why Do Koreans Eat Like This?). 서울: 휴머니스트(Humanist).
- 島村恭則 (Shimamura, Takanori). 2003. "モーニングの都市民俗学 (The Urban Folklore of 'Morning')." 国立歴史民俗博物館研究報告 (Bulletin of the National Museum of Japanese History) 103, pp.325-348.
- 한국민족문화대백과 (Encyclopedia of Korean Culture). n.d. https://encykorea.aks.ac.kr/(https://encykorea.aks.ac.kr/)
- 한국민속대백과 (Encyclopedia of Korean Folk Culture). n.d. https://folkency.nfm.go.kr/(https://folkency.nfm.go.kr/)
All etnographic illustrations from this essay are made by artist Jeon Nak-Joo. You can discover more illustrations by Nak-Joo here.

